››
第 4 章では、 説明文・論説文とは全く違うタイプの文章、 物語文 (narrative writing) を学びます。 物語文とは 「出来事を時系列で語る」 文章で、 自分の経験談 (personal narrative)、 短編小説 (short story)、 体験レポート、 旅行記などが含まれます。
入試や英検でも 「忘れられない思い出」 「最近の体験」 「家族とのエピソード」 を書かせる出題が増えています。 また、 物語文で使う 過去時制の使い分け・描写表現・直接話法と間接話法 は、 後のプレゼン (第 6 章)・スピーチでのエピソード紹介にも必須です。
ポイント: 物語文の鍵は 「Show, don't tell.」 (説明するな、 描写せよ)。 「悲しかった」 と言うのではなく、 「涙が頬を伝った」 と描写するのが上級。
| 順 | 英語 | 日本語 | 役割 |
|---|---|---|---|
| 1 | Setting | 設定 | いつ・どこで・誰が |
| 2 | Rising action | 展開 | 出来事が起こり、 緊張が高まる |
| 3 | Climax | 山場 | 最大の出来事 |
| 4 | Ending / Resolution | 結末 | どうなったか、 何を学んだか |
日本語の 「起承転結」 とほぼ同じですが、 英語では Climax (山場) が最重要。 「で、 結局何が起こったのか」 をハッキリ描きます。
It was a rainy Sunday afternoon in October. I was reading a book by the window when I heard a strange sound from the garden. Curious, I put on my coat and went outside. To my surprise, I found a small kitten hiding under the rose bush, shivering and soaked. I gently picked it up, wrapped it in a towel, and brought it inside. From that day on, the kitten — whom I named Mochi — has been my best friend.
| 役割 | 英文 | 訳 |
|---|---|---|
| Setting | It was a rainy Sunday afternoon in October. | 10 月の雨の日曜午後のことでした。 |
| Rising action 1 | I was reading a book by the window when I heard a strange sound from the garden. | 窓際で本を読んでいると、 庭から不思議な音が聞こえました。 |
| Rising action 2 | Curious, I put on my coat and went outside. | 気になって、 コートを着て外に出ました。 |
| Climax | To my surprise, I found a small kitten hiding under the rose bush, shivering and soaked. | 驚いたことに、 バラの木の下に濡れて震える小さな子猫を見つけました。 |
| Falling action | I gently picked it up, wrapped it in a towel, and brought it inside. | そっと抱き上げて、 タオルで包み、 家の中へ連れて入りました。 |
| Ending | From that day on, the kitten — whom I named Mochi — has been my best friend. | その日から、 「モチ」 と名づけたこの子猫は私の親友です。 |
物語文では 3 つの過去時制 を使い分けます。
| 時制 | 形 | 用途 | 例 |
|---|---|---|---|
| 過去形 | V-ed | 出来事の連続 | I went / I saw / I heard |
| 過去進行形 | was/were V-ing | 進行中の場面 | I was reading when ... |
| 過去完了形 | had + V-pp | 出来事よりさらに前 | I had finished dinner before ... |
| 英文 | 訳 | コメント |
|---|---|---|
| I was walking in the park when I saw a rainbow. | 公園を歩いていた時、 虹を見ました。 | 進行中 + 突然の出来事 |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 駅に着いた時、 電車はもう出ていました。 | 過去よりさらに前 |
| I had been waiting for an hour when she finally came. | 彼女がやっと来た時、 私は 1 時間待っていました。 | 過去完了進行 |
大事: 「過去進行形 + when + 過去形」 は物語文の黄金パターン。 「〜 していた時、 〜 した」 という場面描写に必須。
| 感覚 | 英語 | 例文 | 訳 |
|---|---|---|---|
| 視覚 | I saw / The sky turned ... | The sky turned a deep orange. | 空が濃いオレンジに変わりました。 |
| 聴覚 | I heard / The sound of ... | The sound of waves echoed. | 波の音が響きました。 |
| 嗅覚 | The smell of ... | The smell of fresh bread filled the room. | 焼きたてのパンの香りが部屋に満ちました。 |
| 触覚 | The cold wind / soft fur | The cold wind brushed my cheek. | 冷たい風が頬を撫でました。 |
| 味覚 | The taste of / sweet, sour, bitter | The coffee tasted bitter and warm. | コーヒーは苦くて温かかったです。 |
| × tell (説明) | ○ show (描写) |
|---|---|
| I was very happy. | I jumped up and could not stop smiling. |
| It was a hot day. | Sweat dripped from my forehead onto the pavement. |
| The garden was beautiful. | Pink and yellow roses swayed gently in the breeze. |
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| I jumped up and could not stop smiling. | 私は飛び上がり、 笑顔が止まりませんでした。 |
| Sweat dripped from my forehead onto the pavement. | 汗が額から舗装道路に滴り落ちました。 |
| Pink and yellow roses swayed gently in the breeze. | ピンクと黄色のバラが微風にそよいでいました。 |
人のセリフを そのまま引用 する方法。 クオーテーションマーク (" ") を使う。
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| She said, "I am tired." | 彼女は 「疲れた」 と言いました。 |
| "Are you OK?" he asked. | 「大丈夫?」 と彼は尋ねました。 |
| "Run!" she shouted. | 「逃げて!」 と彼女は叫びました。 |
セリフを そのままでなく、 自分の言葉で報告 する方法。
| 直接 | 間接 | 訳 |
|---|---|---|
| She said, "I am tired." | She said (that) she was tired. | 彼女は疲れたと言いました。 |
| He asked, "Are you OK?" | He asked if I was OK. | 彼は私が大丈夫か尋ねました。 |
| She said, "I will go." | She said (that) she would go. | 彼女は行くと言いました。 |
過去形で報告する時、 セリフの中の時制も 1 つ過去へ ずらす:
ポイント: 物語文では 直接話法と間接話法を混ぜて 使うと自然。 全部直接だとセリフばかり、 全部間接だと単調になります。
| テクニック | 説明 | 例 |
|---|---|---|
| In medias res (中途半端から始める) | いきなり山場から入り、 後で説明 | "I never thought I would survive that night." |
| Hook (掴み) | 衝撃的・印象的な 1 文で始める | "It was the worst Christmas of my life." |
| Foreshadowing (伏線) | あとで起こることを暗示 | "Little did I know, my whole life was about to change." |
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| I never thought I would survive that night. | あの夜を生き延びられるとは思いませんでした。 |
| It was the worst Christmas of my life. | それは人生最悪のクリスマスでした。 |
| Little did I know, my whole life was about to change. | 私は知らなかったのですが、 私の人生全体が変わろうとしていました。 |
次の 「説明 (tell)」 を 「描写 (show)」 に変えてみましょう。
| × tell | ○ show 例 |
|---|---|
| The dog was hungry. | The dog stared at my sandwich, drooling on the floor. |
| The classroom was noisy. | Twenty students shouted at once, papers flying through the air. |
| ミス | 改善 |
|---|---|
| 過去形と現在形が混ざる | 物語全体を過去形で統一 |
| "I was happy" 等 「説明」 ばかり | 五感で描写 |
| Climax がない | 「最大の出来事」 を必ず 1 つ入れる |
| 学び (lesson) がない | 結末に 「何を学んだか」 を加える |
| 直接話法の引用符が抜ける | "..." クオーテーションマークとカンマを忘れずに |
| 項目 | ポイント |
|---|---|
| 構成 | Setting → Rising action → Climax → Ending |
| 時制 | 過去形主体 + 過去進行 + 過去完了 |
| 描写 | Show, don't tell. 五感を使う |
| 対話 | 直接と間接を混ぜる |
次章へ: 第 5 章では、 ここまで学んだパラグラフ力を統合し、 3 つの段落からなるエッセイ (3-paragraph essay) の書き方を学びます。