››
英語 の 豊 か さ は 修辞技法 ([rhetoric]) に 現 れ ま す。 単 に 事実 を 伝 え る だ け で な く、 相手 の 感情 に 訴 え、 印象深 く 伝 え る た め の 様々 な 技法 が あ り ま す。
第 4 章 で は、 入試長文 や 文学・政治演説 で 頻出 す る 修辞技法 を 学 び ま す。
ポイント: 修辞技法 を 知 ら な い と、 英文 の 本当 の 意図 が 読 め な い こ と が あ り ま す。 例: "He is no fool." を 文字通 り 取 る と 「彼 は 愚 か で は な い」 だ が、 本意 は 「彼 は か な り 賢 い」 ([understatement])。
修辞技法 = 言葉 を 効果的 に 使 う 技 の こ と。 古代 [ギリシア] の [アリストテレス] が 体系化 し、 現代 で も 演説・広告・文学・[ジャーナリズム] で 広 く 使 わ れ ま す。
| [カテゴリ] | 意味 | 代表的技法 |
|---|---|---|
| Tropes (比喩的) | 言葉 の 意味 を 変化 さ せ る | metaphor, simile, irony, hyperbole, understatement, euphemism |
| Schemes (形式的) | 言葉 の 配置 を 工夫 す る | parallelism, anaphora, antithesis |
| Appeals (説得の手段) | 聴衆 へ の 訴 え 方 | ethos (信頼), pathos (感情), logos (論理) |
直接的 で 不快 な 表現 を、 遠回 し で 柔 ら か い 表現 に 置 き 換 え る こ と。 死・病気・失業・戦争 な ど 話 し づ ら い 話題 で 多用 さ れ ま す。
| 婉曲表現 | 本意 |
|---|---|
| pass away | die (死 ぬ) |
| departed | dead (死 ん だ) |
| let go / downsize | fire (解雇 す る) |
| between jobs | unemployed (失業中) |
| senior citizen | old person (高齢者) |
| vertically challenged | short (背 が 低 い) (皮肉的) |
| collateral damage | civilian deaths in war (戦争 で の 民間人死者) |
| enhanced interrogation | torture (拷問) |
| economical with the truth | lying (嘘 を 付 く) |
| adult entertainment | pornography |
| correctional facility | prison (刑務所) |
差別 や 偏見 を 避 け る た め の 婉曲表現。
| × 古 い 表現 | ◯ PC 表現 |
|---|---|
| stewardess | flight attendant |
| chairman | chairperson / chair |
| mankind | humankind / humanity |
| handicapped | person with a disability |
| mentally retarded | person with intellectual disability |
| Indian (= 先住民) | Native American / Indigenous people |
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| The company announced it would let go of 500 employees due to restructuring. | 会社 は [リストラ] の た め 500 名 の 従業員 を 解雇 す る と 発表 し た。 |
| He passed away peacefully in his sleep. | 彼 は 眠 っ て い る 間 に 安 ら か に 亡 く な っ た。 |
大事: 入試 で は "let go" を 「行 か せ た」 と 訳 す と 間違 い。 文脈 か ら 「解雇」 と 気付 け る か が 問 わ れ ま す。
実際 よ り も 小 さ く・弱 く 表現 す る 技法。 英国人 が 得意 と さ れ、 冷静 さ や 上品 さ を 演出 し ま す。
| 英文 | 文字通 り の 訳 | 本意 |
|---|---|---|
| It's not bad. | 悪 く な い。 | か な り 良 い。 |
| He's no fool. | 彼 は 愚 か で は な い。 | 彼 は と て も 賢 い。 |
| It's a bit chilly today. | 今日 は 少 し 肌寒 い。 | 今日 は 非常 に 寒 い (例: -10°C)。 |
| The Sahara is rather dry. | [サハラ] は ま あ 乾 い て い る。 | [サハラ] は 極 め て 乾燥 し て い る。 |
| I think we have a slight problem. | 少々問題 が あ る か も。 | 大変 な 問題 が あ る。 |
[understatement] の 典型 [パターン]: "not + 否定的語" で 強 い 肯定 を 表 す。
| 英文 | 本意 |
|---|---|
| She is not unattractive. | 彼女 は な か な か 魅力的 (= attractive)。 |
| The result is not insignificant. | 結果 は か な り 重要 (= significant)。 |
| It's not uncommon for ... | … は 珍 し く な い (= よ く あ る)。 |
ポイント: こ の 二重否定構文 は 英語圏 の 大人 の 語 り 口。 入試 で は "not infrequent" な ど が 出 て、 意味 を 問 わ れ る こ と が あ り ま す。
実際 よ り も 大 き く・強 く 表現 す る 技法。 [understatement] の 真逆。
| 英文 | 意味 |
|---|---|
| I've told you a million times. | 何回 も 言 っ た で し ょ。 |
| I'm starving. | お腹空 い て 死 に そ う。 |
| This bag weighs a ton. | こ の 鞄 は と て も 重 い。 |
| I could eat a horse. | 馬一頭食 え そ う (腹ぺ こ)。 |
| The line was a mile long. | 列 が す ご く 長 か っ た。 |
| She cried her eyes out. | 彼女 は 号泣 し た。 |
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| The world's best coffee. | 世界一 の [コーヒー]。 |
| Save up to 90%! | 最大 90% [オフ]! |
| Life-changing experience. | 人生 が 変 わ る 体験。 |
大事: 広告英語 は [hyperbole]だ ら け。 読 む 時 は 「文字通 り 取 ら な い」 こ と が 大切。
本当 と 反対 の こ と を 言 う こ と で 批判 や 面白 さ を 表 す。
| 英文 | 状況 | 本意 |
|---|---|---|
| What lovely weather! | 大雨 の 中 | 何 て ひ ど い 天気 |
| Oh, great. Just what I needed. | 車 が 故障 し た 時 | 最悪 だ |
同 じ 文構造 を 繰 り 返 す こ と で リズム と 強調 を 生 む。
| 英文 (有名 な 演説) | 訳 |
|---|---|
| of the people, by the people, for the people ([リンカーン] [ゲティスバーグ]演説) | 人民 の、 人民 に よ る、 人民 の た め の |
| I came, I saw, I conquered. ([カエサル]) | 来 た、 見 た、 勝 っ た。 |
同 じ 語句 を 文頭 で 繰 り 返 す 技法。
| 英文 ([キング]牧師 "I Have a Dream") | 訳 |
|---|---|
| I have a dream that one day this nation will rise up ... I have a dream that one day on the red hills of Georgia ... I have a dream that one day even the state of Mississippi ... | 私 に は 夢 が あ る、 い つ の 日 か こ の 国 が 立 ち 上 が り ... 私 に は 夢 が あ る、 い つ の 日 か [ジョージア] の 赤 い 丘 で ... |
反対 の 概念 を 対比 さ せ る 技法。
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| Ask not what your country can do for you — ask what you can do for your country. ([ケネディ]) | 国 が 君 に 何 を し て く れ る か を 問 う な か れ — 君 が 国 の た め に 何 を 出来 る か を 問 え。 |
| To be, or not to be ([シェイクスピア] 『[ハムレット]』) | 生 き る べ き か、 死 ぬ べ き か |
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| The CEO announced that the company would be streamlining its operations, which means that a number of positions will be eliminated. | CEO は 会社 が 事業 を 合理化 す る と 発表 し た が、 こ れ は 多 く の 職位 が 削減 さ れ る と い う 意味 で あ る。 |
読 み 取 り: "streamlining" = "eliminating positions" = [リストラ]・解雇。 婉曲 の 典型。
| 英文 | 訳 |
|---|---|
| When asked about the disastrous earnings report, the CFO simply said, "It was not our best quarter." | 破滅的 な 収益報告 に つ い て 尋 ね ら れ、 CFO は 単 に 「最良 の 四半期 で は な か っ た」 と だ け 言 っ た。 |
読 み 取 り: "not our best quarter" = 本当 は 最悪 の 四半期。 典型的 な [understatement]。
次章予告: 第 5 章 で は、 比喩 と 換喩 (metaphor / metonymy / simile / personification) を 更 に 深 く 学 び ま す。