In my opinion, students should learn programming from elementary school.
私の意見では、 生徒は小学校からプログラミングを学ぶべきだ。
It seems to me that social media has both pros and cons.
私には SNS には利点と欠点の両方があるように思える。
1-2. 理由を添える
英
訳
The reason is that ~
その理由は 〜 だからだ
This is because ~
これは 〜 だからだ
For one thing, ~ For another, ~
一つには 〜、 また一つには 〜
The main reason is ~
主な理由は 〜
2. 賛成する (Agreeing)
2-1. 強さで使い分ける
英
訳
強さ
I totally agree.
完全に同意します。
強
Absolutely. / Exactly.
その通り。
強
I couldn't agree more.
これ以上同意できない (= 大賛成)。
強
I agree with you.
あなたに賛成です。
中
That's a good point.
いい視点ですね。
中
I see what you mean.
言いたいことはわかります。
弱 (条件付き)
You have a point.
一理あります。
弱 (条件付き)
大事:I couldn't agree more は 「これ以上賛成できない」 → つまり最大限賛成 という婉曲表現。 直訳すると真逆になるので注意!
2-2. 例文
英
訳
I totally agree with you. School uniforms create a sense of belonging.
完全に賛成です。 制服は帰属意識を生みます。
You have a point, but I would add that ...
一理ありますが、 補足すると …
3. 反対する (Disagreeing)
3-1. 強さで使い分ける
英
訳
強さ
I totally disagree.
完全に反対です。
強
I don't think so.
そうは思いません。
中
I'm afraid I disagree.
申し訳ないが反対です。
中 (丁寧)
I see your point, but ~
言いたいことはわかるが、 〜
弱 (婉曲)
That may be true, but ~
そうかもしれないが、 〜
弱 (婉曲)
I'm not sure about that.
それはどうだろう。
弱
I would argue the opposite.
私は逆を主張します。
中
大事: 英語圏では I'm afraid ...I see your point, but ... などクッション言葉を入れるのが礼儀。 いきなり No や You're wrong は失礼。
3-2. 例文
英
訳
I see your point, but I think students should be able to choose their own clothes.
言いたいことはわかりますが、 生徒は自分の服を選べるべきだと思います。
I'm afraid I disagree. Online classes can be just as effective as face-to-face ones.
申し訳ないが反対です。 オンライン授業は対面と同じくらい効果的です。
4. 追加・補足・対比する
4-1. 追加 (Adding)
英
訳
In addition, ~ / Additionally, ~
加えて、 〜
Furthermore, ~ / Moreover, ~
さらに、 〜
What's more, ~
おまけに、 〜
Besides, ~
その上、 〜
Not only that, but also ~
それだけでなく、 〜 も
4-2. 例示 (Giving Examples)
英
訳
For example, ~ / For instance, ~
例えば、 〜
Such as ~
〜 のような
Let me give you an example.
一例を挙げましょう。
Take ~ for example.
〜 を例に取ると。
To illustrate, ~
説明のために、 〜
4-3. 対比 (Contrasting)
英
訳
However, ~
しかし、 〜
On the other hand, ~
他方、 〜
In contrast, ~
対照的に、 〜
Whereas ~
〜 である一方で
Nevertheless, ~
にもかかわらず、 〜
That said, ~
とはいえ、 〜
英
訳
Online learning is flexible. However, it lacks direct interaction.
オンライン学習は柔軟である。 しかし、 直接の交流が欠ける。
In contrast to last year, our team performed much better this year.
昨年と対照的に、 今年のチームははるかに良い結果を出した。
5. 話題を変える・進める (移行句)
英
訳
Now, let's move on to ~
では、 〜 へ移りましょう
Speaking of ~,
〜 と言えば、
By the way, ~
ところで、 〜
Regarding ~, / As for ~,
〜 に関しては
Let's get back to the main point.
本題に戻もどりましょう。
To change the subject, ~
話題を変えると、 〜
ポイント:Speaking of ~ は直前の話題から自然に関連話題へ。 By the way は 全く違う話題 へ。 使い分けが鍵。
6. まとめ・結論
英
訳
In conclusion, ~
結論として、 〜
To sum up, ~
要約すると、 〜
All in all, ~
全体として、 〜
In short, ~
要するに、 〜
Therefore, ~
したがって、 〜
For these reasons, ~
以上の理由で、 〜
英
訳
In conclusion, school uniforms have more advantages than disadvantages.
結論として、 制服は欠点よりも利点の方が多い。
For these reasons, I support the introduction of solar power in our school.
以上の理由で、 私は学校への太陽光発電の導入を支持する。
7. ディスカッション場面例 (制服是非)
A: I think school uniforms are necessary. In my opinion, they create equality among students.
B:I see your point, but uniforms limit students' freedom to express themselves.
A:That may be true, however, uniforms also reduce the morning stress of choosing clothes.
B:I'm afraid I disagree. Students should learn to make their own choices.
C:Let me add another perspective. Some studies show that uniforms improve students' concentration in class.
A:In conclusion, the benefits of uniforms outweigh the drawbacks.
文
訳
A: I think school uniforms are necessary. In my opinion, they create equality among students.
A: 制服は必要だと思います。 私の意見では、 制服は生徒間に平等を生みます。
B: I see your point, but uniforms limit students' freedom to express themselves.
B: 言いたいことはわかりますが、 制服は自己表現の自由を制限します。
A: That may be true, however, uniforms also reduce the morning stress of choosing clothes.
A: そうかもしれませんが、 制服は朝の服装選びのストレスを減らします。
B: I'm afraid I disagree. Students should learn to make their own choices.
B: 申し訳ないが反対です。 生徒は自分で選ぶことを学ぶべきです。
C: Let me add another perspective. Some studies show that uniforms improve students' concentration in class.
C: 別の視点を加えさせてください。 制服は授業中の集中を高めるという研究もあります。
A: In conclusion, the benefits of uniforms outweigh the drawbacks.