メインコンテンツへスキップ
英熟語えいじゅくご 英検準1級

burn bridges

バーンブリッジズ/bɜːrn ˈbrɪdʒɪz/熟語じゅくご慣用かんよう

意味いみ

  1. 1
    もとにもどれる関係かんけい可能かのうせいみずか退職たいしょくわかれのさいなどに、あとでたよれる相手あいてとの関係かんけい決定的けっていてきこわし、もどみちをなくしてしまうことをす。burn one's bridges ともう。

例文れいぶん

  • Even if you quit, try not to burn bridges with your colleagues.

    めるとしても、同僚どうりょうとの関係かんけいってしまわないようにしなさい。

  • He burned his bridges by insulting the manager on his last day.

    かれ最終さいしゅう部長ぶちょう侮辱ぶじょくして、もどれるみちみずかことわってしまった。

  • It's never wise to burn bridges in a small industry.

    せま業界ぎょうかいでは、ひととのつながりをるのはけっして賢明けんめいではない。

よく使つかかたち・コロケーション

  • burn bridges
  • burn one's bridges
  • burn bridges with + ひと

類義語るいぎご

sever tiescut all ties

反意語はんいご

keep in touchmaintain ties

ニュアンス・使つか

burn bridges は「わたってきたはしはらう」という比喩ひゆで、あとでもどれたはずの人間にんげん関係かんけい可能かのうせいを、みずからの言動げんどう決定的けっていてきこわしてしまうことをす。とくに退職たいしょく転職てんしょく絶交ぜっこう場面ばめんで「かくてずにるべきだ」と助言じょげんする文脈ぶんみゃく使つかわれ、don't burn bridges のかたち将来しょうらいたのみのつなつな、といましめることがおおい。

語源ごげん由来ゆらい

軍隊ぐんたい退却たいきゃく意志いしつために、わたったうしろのはしはらって後戻あともどりを不可能ふかのうにした故事こじ由来ゆらいし、てんじて人間にんげん関係かんけい決別けつべつのたとえとしてもちいられるようになった。

このまなべるコンテンツ