メインコンテンツへスキップ
英熟語えいじゅくご 英検1級

gild the lily

ギルドザリリー/ɡɪld ðə ˈlɪli/熟語じゅくご慣用かんよう

意味いみ

  1. 1
    十分じゅうぶんうつくしい・いものに不要ふようくわえて台無だいなしにするもう完成かんせいしているものを、よかれとおもってかざてたりくわえたりして、かえって価値かちそこなうことをす。

例文れいぶん

  • The essay was perfect as it was; adding more adjectives would only gild the lily.

    その小論文しょうろんぶんはそのままで完璧かんぺきで、形容詞けいようしをこれ以上いじょうくわえても蛇足だそくになるだけだった。

  • Her natural beauty needed no makeup; cosmetics would merely gild the lily.

    彼女かのじょ生来せいらいうつくしさに化粧けしょう不要ふようで、メイクは余計よけいかざりにすぎなかった。

  • Don't gild the lily—the design is already elegant enough.

    余計よけいかざりをくわえるのはやめなさい。そのデザインはもう十分じゅうぶん洗練せんれんされている。

よく使つかかたち・コロケーション

  • merely gild the lily
  • don't gild the lily
  • would only gild the lily

類義語るいぎご

overdo itoverembellishpaint the lily

反意語はんいご

leave well enough alonekeep it simple

ニュアンス・使つか

gild the lily は「すでにうつくしく完璧かんぺきなものに、不要ふよう装飾そうしょくくわえてかえってそこなう」蛇足だそくあらわ上品じょうひん表現ひょうげん改善かいぜんどころか過剰かじょうでぶちこわしになるてんかくで、文章ぶんしょう・デザイン・容姿ようしなど「くわえないほうがよいもの」をかたさい使つかう。しばしば否定ひていけいや would only をともない、ひかえるべき過剰かじょういましめる。

語源ごげん由来ゆらい

シェイクスピア『ジョンおう』の「精錬せいれんされたきんにさらにきんり、ひゃくごう金箔きんぱくる(to gild refined gold, to paint the lily)」という、過剰かじょう無駄むだ行為こうい列挙れっきょした台詞だいし短縮たんしゅくされて定着ていちゃくした。

このまなべるコンテンツ