メインコンテンツへスキップ
英熟語えいじゅくご 英検準1級

burn the candle at both ends

バーンザキャンドルアットボースエンズ/bɜːrn ðə ˈkændl æt boʊθ endz/熟語じゅくご慣用かんよう

意味いみ

  1. 1
    あさからばんまで無理むりかさねてはたらく、やすまず心身しんしんをすりらす睡眠すいみんけずるなどして、体力たいりょく時間じかん限界げんかいまで使つかたすほど過度かどはたらつづけることをあらわす。健康けんこうそこなうふくみがある。

例文れいぶん

  • Working two jobs, she's burning the candle at both ends.

    ふたつの仕事しごとをこなして、彼女かのじょ無理むりかさねて心身しんしんをすりらしている。

  • If you keep burning the candle at both ends, you'll get sick.

    そんなふうに無理むりつづけていると、からだこわすよ。

  • He burned the candle at both ends to finish the project on time.

    かれはその計画けいかく期限きげんないえるため、しんではたらいた。

よく使つかかたち・コロケーション

  • burn the candle at both ends
  • keep burning the candle at both ends
  • be burning the candle at both ends

類義語るいぎご

overworkwear oneself outoverdo itrun oneself ragged

反意語はんいご

pace oneselftake it easyrest up

ニュアンス・使つか

burn the candle at both ends は「いちほんのろうそくを両端りょうたんから同時どうじやせば、はやきる」という比喩ひゆで、「睡眠すいみん休息きゅうそくけずって過度かどはたらつづけ、心身しんしんをすりらす」てんかく本人ほんにん頑張がんばりをみとめつつも「このままではからだこわす」という心配しんぱい忠告ちゅうこくのニュアンスがつよい。仕事しごと私生活しせいかつひるよる両方りょうほう消耗しょうもうする状況じょうきょうく。

語源ごげん由来ゆらい

ろうそく(candle)を両端りょうたん(both ends)から同時どうじやせばはやきることから、「資源しげん体力たいりょく両方向りょうほうこうから浪費ろうひしてはや消耗しょうもうする」という比喩ひゆになった。17世紀せいきフランス表現ひょうげん由来ゆらいするとされる。

このまなべるコンテンツ