英熟語 英検準1級
burn the candle at both ends
バーンザキャンドルアットボースエンズ/bɜːrn ðə ˈkændl æt boʊθ endz/熟語(慣用句)
意味
- 1朝から晩まで無理を重ねて働く、休まず心身をすり減らす睡眠を削るなどして、体力や時間を限界まで使い果たすほど過度に働き続けることを表す。健康を損なう含みがある。
例文
Working two jobs, she's burning the candle at both ends.
二つの仕事をこなして、彼女は無理を重ねて心身をすり減らしている。
If you keep burning the candle at both ends, you'll get sick.
そんなふうに無理を続けていると、体を壊すよ。
He burned the candle at both ends to finish the project on time.
彼はその計画を期限内に終えるため、寝る間も惜しんで働いた。
よく使う形・コロケーション
- burn the candle at both ends
- keep burning the candle at both ends
- be burning the candle at both ends
類義語
overworkwear oneself outoverdo itrun oneself ragged
反意語
pace oneselftake it easyrest up
ニュアンス・使い分け
burn the candle at both ends は「一本のろうそくを両端から同時に燃やせば、早く燃え尽きる」という比喩で、「睡眠や休息を削って過度に働き続け、心身をすり減らす」点が核。本人の頑張りを認めつつも「このままでは体を壊す」という心配・忠告のニュアンスが強い。仕事と私生活、昼と夜の両方で消耗する状況に向く。
語源・由来
ろうそく(candle)を両端(both ends)から同時に燃やせば早く燃え尽きることから、「資源や体力を両方向から浪費して早く消耗する」という比喩になった。17世紀フランス語の表現に由来するとされる。